Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como alemán

Así fue o podría haber sido

Imagen
¿Habéis recibido alguna vez un mensaje de WhatsApp de alguien que no conocéis? ¿Nunca? Un chico me había conocido en una discoteca y quería volver a verme. Le había dicho que me llamaba Susan. Y ahí le tenías, buscando a Susan desesperadamente. Estuve a punto de llamarle y quedar. Pero resulta que nos habíamos visto en un garito de Houston. Claro, ahí teníamos un problema. Típico de Houston. El caso es que, como ya sabéis, yo no me llamo Susan y nunca he estado allí (eso no lo sabíais). Así que tuve que declinar la oferta. En otra ocasión me escribieron para comprarme un reloj. Que yo al mío le tengo mucho cariño, pero es que me ofrecían 10.000 francos suizos. Lástima que no tengo ningún Rolex a la venta. Otros me escriben para cambiarme de compañía. Con lo que me gusta a mí la compañía que tengo. Que no les cambio por nada del mundo. Buena gente, amigos de sus amigos y siempre están ahí. O aquí. Según el momento. Ya me entendéis. Pero esta semana, me pasó una cosa notable. He

Mesaminao

Imagen
Estoy de vuelta en el blog. Hace más de un mes que no me pasaba por aquí. Estaba estudiando. A mi edad. Y ya “mesaminao”. Que sí, que hay gente más mayor que también se examina. De la vista, de la conciencia, test de drogas (no me sé casi ninguna), de inteligencia, de Covid, de orina. Pero para esos no hay que estudiar. Y además de estudiar, he hecho un examen. En realidad eran muchos seguidos. Uno en los que tienes que hablar, otro escuchar, otro que es como una quiniela y acertar el resultado, pero en vez de 1 X y 2, tienes letras. Casi cuatro horas de examen. Y si fueran las preguntas en español, todavía, pero es que ¡Eran en otro idioma! Y no sólo las preguntas. También había que responder en otro idioma. Como si no fuera suficientemente difícil la primera parte, la de entender. Que vamos a ver, yo soy muy comprensivo. Yo trato de comprender a todo el mundo, pero es que esta gente hablaba en… ¡¡¡Alemán!!!!                                   Sí amigos, era en alemán. Y clar

Kojonen!

Imagen
En capítulos anteriores, o si preferís, previously, os conté que estoy estudiando alemán. Por el título podréis ver que voy avanzando. Ya sé que en alemán muchas palabras empiezan por K y terminan con en. También que ellos no utilizan los signos de exclamación o interrogación al principio. Hasta el final de la frase no sabes si están preguntando, si están exclamando, o qué… No, no miréis en Google. O como dirían en alemán, Googeln  nicht ! Kojonen no existe en alemán. No es que no sepan lo que es, que lo saben, pero ellos dicen Di Eier. Que son huevos. Pero no os voy a hablar de huevos, ni gallinas, ni cojones de pato, sino de mis avances con el alemán. Lass uns lassen! Que quiere decir vamos. Menos mal que Nadal no es alemán. Me disculpo de puta madre Además de buenos días, buenas tardes, hola y otras salutaciones, es importante saber disculparte. “Perdón, no hablo bien…”, “lo siento, no le he entendido”, “lamento decirle que habla usted muy malamente y no sé qué cojones quiere

Sangren donen

Imagen
Ya os he contado que estoy aprendiendo alemán. La cosa va “lenten” pero ya me apaño para pedir cosas. No me dan siempre lo que pido, pero yo lo intento una y otra vez.  De todas maneras, no todo va a ser pedir, también hay veces que hay que dar.   Os he dicho también que ahora vivo en Zúrich. ¿Verdad? La gente de aquí habla un alemán muy cerrado. Como los murcianos. Hasta hace poco, les entendía poco. A los de Zúrich. Con los de Murcia debo tener un poco más de paciencia. El caso es que como veréis en el título os vengo hablar de donar sangre. Hay gente que dona dinero, otros donan ropa, algunos su tiempo. E incluso se han dado casos de gente que dona veranos. Para empezar, vamos a hablar con propiedad. Donar sangre en alemán se dice Blutspende. Para que veáis que no siempre los alemanes utilizan palabras larguísimas, por ejemplo, aceite es Öl, huevo es Ei y zoológico, Zoo. Bueno, está bien. Zoo, no es el mejor ejemplo. Aquí va una palabra como dios manda como ejemplo de palabra lar

Lo contrario a distraído es ¿traído?

Imagen
Ya os conté hace unos días que estoy aprendiendo alemán . De momento voy “ bastantenlenten ”, que quiere decir despacito. Pero no estoy aquí para impresionaros con mis conocimientos. Más bien quiero hablar de mis desconocimientos. Tampoco voy a abrumaros con todos mis desconocimientos. Si escribiera sobre todo lo que no sé, necesitaría muchos post y blogs para demostraros que no tengo ni idea de muchas cosas. Como un tertuliano, pero al revés. Que un día te hablan de pandemias, y al siguiente de un volcán, de la reforma laboral y de si Zidane tendría que poner a Messi de titular en el Atleti. Y te preguntarás, que tiene que ver todo lo que estoy diciendo con el título del post. ¿Qué tiene que ver el alemán, con un tertuliano hablando de fútbol con estar distraído? Os lo explico: Ahora que estoy aprendiendo palabras en un idioma nuevo, y que muchas tengo que traducirlas, me he dado cuenta de algunos fallos del español. Me refiero al idioma, no al español medio, que no tenem